Pojdi tja in se spomni vsega lepega, česar ne boš imel.
Nos seus bons tempos foi local de paragem para o jet-set mesmo quando ainda ninguém sabia o que era o jet-set.
V svojem razcvetu je bila to počivališčna točka za vse koloniste...
Querida! Depois dos bons tempos que passámos juntos...
Ljubica, po vsem, kar sva lepega doživela skupaj?
Desde que não digas bons tempos.
Samo ne rečt na dobre čase.
Estes últimos dias têm sido... bons tempos.
Teh zadnjih nekaj dni sem se imel krasno.
Bons tempos que nunca esquecerei e... coisas assim.
Dobre čase, ki jih ne bom nikoli pozabil in kar tako zavrgel.
Nunca me esquecerei... dos bons tempos com os doze indomáveis patifes e a engatar todas as garinas.
Vedno se bom spominjal norih žurk s prijatelji in vseh žensk.
Estou a recordar-me... dos bons tempos de faculdade.
Velike pomisleke imam na dneve, ko sem študiral.
Foram bons tempos, não foram, John?
To so bili dobri časi, kaj ne John?
Ahhh, bons tempos que agente podia entrar no vestiário das gurias se fingindo de cego.
Kje so stari časi, ko si lahko zataval v žensko garderobo in se pretvarjal, da si slep.
Vá lá, amigo, em nome dos bons tempos.
Daj no, prijatelj, na stare čase.
Mas os bons tempos não vão durar.
Ampak to ne bo dolgo trajalo.
Quero dizer, quando vejo a cabina telefónica no piano, não penso na Jeannie Radford, penso nos bons tempos que passei de mochila às costas pela Europa.
Mislim, ko vidim telefonsko govorilnico na klavirju, ne pomislim na Jeannie Radford, ampak na dobre čase, ko sem z nahrbtnikom potoval po Evropi.
Será que iremos ter sempre bons tempos como o que tivemos hoje?
Kdove, Ana Vasiljevna, ali se bova še tako lepo imela.
Aos bons tempos que se avizinham, bons, doces e belos tempos apenas.
Obetajo se nam dobri, veseli dnevi.
E os bons tempos mantêm-se para ti, não é Susan?
Pri tebi se dobri časi še kar nadaljujejo, kaj, Susan?
Eu disse que devíamos conservar os bons tempos, os bons momentos, e terminar assim, terminar com boas recordações.
Rekel sem, da si morava zapomniti dobre čase, dobre trenutke in da se mora tako končati. Z dobrimi stvarmi.
Para os leões, voltaram os bons tempos.
Za leve to pomeni vrnitev zlatih časov.
Não quer dizer que o outro deva esquecer os bons tempos.
Ne pomeni da mora drug pozabiti na dobre čase.
Assim que a minha missão esteja cumprida, as forças de invasão nazis serão chamadas sob o meu comando e acabaremos com os bons tempos para as pessoas más.
Takoj, ko bo moja naloga opravljena, se bodo nacistične okupacijske sile odzvale v skladu z mojimi navodili in končali bomo dobre čase za slabe ljudi.
E uma vez sobre as planícies sufocadas pela poeira de Amboseli, há um regresso aos bons tempos.
Nekoč prašni amboselinski ravnici se obetajo boljši časi.
Pesquisei os membros do Klan de James Moses e do Karl Beck, e encontrei um Mike Mills que morreu num acidente de carro há uns bons tempos atrás.
Preverila sem člane veje klana. Našla sem Mika Millsa, ki je umrl dolgo tega v prometni nesreči.
Os bons tempos foram sempre assim?
Dobrih časih je bilo vse, kot je ta?
Há coisas na vida moderna que facilitam a comunicação, mas já ninguém se senta para conversar, acompanhados de uma bebida, como nos bons tempos.
Sodobni svet je strašno neudoben, se ti ne zdi? Resda je komunikacija veliko lažja, toda nihče več ne sede in pokramlja ob pijači kot nekoč.
Ficavas tão frustrado com isso, por saberes que não lembrarias dos bons tempos...
Tako jezen si bil zaradi tega. Ker si vedel, da se ne boš spomnil tistih lepih dni...
1.0492129325867s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?